marhelf: (Default)
Женщина, акварель

marhelf: (Default)
Шнобелевскую премию (Ig Nobel Prize) по экономике получил исследователь Павло Блаватский, который подтвердил корреляцию между лишним весом у политиков и уровнем коррупции в стране!
Наконец-то кто-то научно доказал всем известный в 90-е тезис: от политиков, лицо которых не помещается в экран телевизора, не стоит ждать ничего хорошего:)))

Статья: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/ecot.12259

А последний Ig Nobel по лингвистике был получен в 2007 году испанскими учеными, которые доказали, что крысы (sic!) не всегда отличают: говорит ли человек задом-наперед по-японски или же задом наперед по-датски.
Статьи нет, только название: “Effects of Backward Speech and Speaker Variability in Language Discrimination by Rats,” Juan M. Toro, Josep B. Trobalon and Núria Sebastián-Gallés, Journal of Experimental Psychology: Animal Behavior Processes, vol. 31, no. 1, January 2005, pp 95-100.

Шнобелевская премия "for achievements that first make people laugh then make them think": https://www.improbable.com/2021-ceremony/winners/
marhelf: (Default)
Словно пара
белых женских рук,
обняла мою душу
осень
и медленно
вырвала меня
из мира.
Было больно,
но совсем
недолго.
Потом все стало как прежде
или, пожалуй, немного легче.

Генри Парланд, 1930

Совершенно неожиданно проглотила роман Парланда "Вдребезги" и в общем, очень удивилась. Не тому, что роман оказался хорошим, а тому, что впервые услышала о Парланде две недели назад, когда было объявлено, что на следующем семинаре (в эту пятницу) у нас будет выступать исследовательница из Литвы, которая защитила по Парланду диссертацию. Из обсуждения было понятно, что Парланд - известный писатель, а я была вообще не в курсе, кто он и что написал: то ли слышала, но забыла, кто это, то ли никогда и не слышала.

В общем, нужно было срочно устранить пробел и прочесть роман. И он меня совершенно захватил. Меланхолическая история: писатель вспоминает свою умершую возлюбленную, пытаясь понять, почему же им было так пусто друг с другом, почему любовь не сложилась. Фрагменты их романа, который автор "проявляет, как фотографию", разбросаны по летнему Хельсинки: то мелькнет Эспланада, то Тёёлё, то Бруннспарк (Кайвопусто) и неожиданно складываются в очень цельную картину, которая не отпускает до самого конца своих коротких ста страниц.
Сам автор назвал роман подражанием Прусту, но есть в нем и немного от рассказов Фитцджеральда и немного от "Дара" Набокова что-то неуловимое, странная легкая грусть.

Сам Парланд из шотландско-немецкой семьи, родился в Выборге и воспитывался в русскоязычной среде, так как оба его родителя были родом из Петербурга. После отделения Финляндии он оказался в чужой стране, но быстро выучил шведский и поступил в Университет Хельсинки, где вращался в литературных кругах и вел слишком богемный образ жизни. За это отец "сослал" его к тетке в Каунас, но талантливый писатель и критик Парланд нашел литературную среду и там:) - писал статьи, рассказы, стихи и роман "Вдребезги", который остался незаконченным: в 1930 году Генри Парланд умер от скарлатины. Ему было 22.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B4,_%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8

Вот так я внезапно открыла для себа нового писателя и поэта. А вы слышали о Генри Парланде?
marhelf: (Default)
Друзья, а давайте устроим что-то вроде флэшмоба? Что в вашей жизни произошло настолько удивительного, о чем бы вы никогда не подумали, а оно - случилось? Невероятное знакомство, встреча? Совершенно неожиданное, заманчивое предложение? Вы смогли сделать нечто, о чем всегда робко мечтали и вот - смогли? Все что угодно!
Пишите здесь, пишите у себя (если хотите)!

Что было у меня:
Сразу после университета я попала переводчиком на конкурс Елены Образцовой и там перезнакомилась со звездами оперы и самой Еленой. Эту работу мне предложил заведующий кафедрой СПбГУ, где я работала лаборантом. Тогда для меня это было, как бал для Золушки.

Я переводила письмо Папе Римскому. Совсем было об этом забыла, но недавно обновляла резюме и вспомнила:) И еще я переводила фильм Андрея Кончаловского на русский язык.

Это немного притяжка за уши, но: через одно рукопожатие я знакома:) с тем самым Толкином: мой муж когда-то был на университетской встрече с его сыном Кристофером (который составлял Сильмариллион).

Список, наверное будет пополняться по мере угасания скромности:)

Если хотите, пост уберу под замок, но пока необходимости не вижу.
marhelf: (Default)
Революция губит лучших,
Самых чистых и самых святых,
Чтоб, зажав в тенетах паучьих,
Надругаться, высосать их.
Драконоборец Егорий,
Всю ты жизнь провел на посту -
В уединении лабораторий
И в сраженьях лицом к лицу.

Это стихотворение, написанное в 1931 году в Коктебеле, М. Волошин посвятил профессору Военно-медицинской академии, микробиологу и инфекционисту Семену Ивановичу Златогорову (Гольдбергу) ( 1873-1931 ) Златогоров работал в чумном форте Александр I, организовывал противочумные и противохолерные экспедиции в Поволжье, на Дон, в Иран и в Китай. Был арестован ГПУ и умер в тюремной больнице.
Волошин писал: "Это был профессор Маруси [второй жены], большой ученый и человек редкой деликатности, отзывчивости, который всю жизнь
провел на эпидемиях в разных концах земли". "Какая страшная потеря".

Именно во время своих экспедиций по борьбе с проказой молодой врач Эрнесто Гевара увидел, в каких условиях живут люди в Латинской Америке, что и привело его в итоге в революцию и превратило в Че.

Profile

marhelf: (Default)
marhelf

June 2022

S M T W T F S
   12 34
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2025 09:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios